Información sobre la
Biblia en Quiché


Preguntas frecuentes - faqs

1. ¿Cómo adquirir la Biblia en Quiché?
2. ¿En qué otros lugares se distribuye la Biblia en Quiché?
3. ¿Qué proyectos adicionales se han generado alrededor de la Biblia en Quiché?
4. ¿Hay unas publicaciones anteriores?
5. Bibliografía: Otras publicaciones del Padre Bernard Gosse
6. Biografía del Padre Bernard Gosse
    6.1 Antony, mi pueblo
    6.2 Mi llegada a Quiché
    6.3 Miscelánea fotográfica
7. Unos artículos y lista de recensiones (reseñas)
8. Los Mártires de Quiché
9. Biblioteca de las Lenguas de Guatemala


1. ¿Cómo adquirir la Biblia en Quiché?
La Biblia está disponible en la Librería de la Conferencia Episcopal de Guatemala, con horario de atención de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 12:00 y de 12:45 a 4:00 p.m. Calzada Roosevelt Km 15, 4-54 zona 3 de Mixco, entrada al Seminario Mayor de la Asunción, frente a Molino de las Flores. Teléfono 2503-6500.
arriba

2. ¿En qué otros lugares se distribuye la Biblia en Quiché?
Actualmente en:
- Parroquia de Santo Tomás la Unión (Departamento de Suchitepéquez)
- Obispado de Quiché (Departamento de Quiché)
- Parroquia de Chichicastenango (Departamento de Quiché)
- Parroquia de Aguacatán (Departamento de Huehuetenango)
- La Casa del Libro (Quetzaltenango)
- Co-Catedral de Totonicapán (Departamento de Totonicapán)
- Librería Loyola (Guatemala Ciudad, 7a Av. 3-03 Zona 1)
- Obispado de Sololá (Departamento de Sololá)
- Parroquia de Nahualá (Departamento de Sololá)

arriba

3. ¿Qué proyectos adicionales se han generado alrededor de la Biblia en Quiché?

A. Se han elaborado:
- Una presentación del Alfabeto K'iche'
- Una gramática que trata, entre otros aspectos, las diferentes voces del verbo
- Un pequeño Diccionario K’iche’-Español
- Un pequeño Léxico Español-K'iche'
- Un Diccionario Unificado del Nuevo Testamento, con muchas indicaciones gramaticales
- Notas de traducción de la Biblia en idioma K'iche'
- Diccionario de los Profetas en proceso de elaboración
- Diccionario de los Salmos
- Diccionario del Nuevo Testamento
- Este material está disponible en la sección LE QACH’AB’AL K’ICHE’ - El idioma Quiché

B. El leccionario en K'iche' fue solicitado por la Conferencia Episcopal de Guatemala al Padre Bernardo Gosse, uno de los traductores de la Biblia al idioma K'iche'. Esta obra ya se encuentra disponible en la sección RI TYOXLAJ TZIJ PA RI MIXA - Leccionario para la Misa

C. El Nuevo Testamento en K'iche' en "proclamador".
- La grabación en audio del Nuevo Testamento ha sido realizada con varios locutores, en el Centro Barbara Ford cerca de Santa Cruz del Quiché.
- El audio está disponible en "proclamador", aparato de audio portátil que funciona con energía solar o batería.
- Los proclamadores se pueden adquirir con el Padre Tomás en Chichicastenango.

D. El audio del Nuevo Testamento en K'iche' en internet. Está disponible el audio de todo el Nuevo Testamento en este sitio en el apartado de cada libro. También en www.faithcomesbyhearing.com pueden encontrar dichos audios.

E. Liturgia de las Horas en K'iche'. Se ha iniciado la elaboración con las oraciones más usuales y progresivamente se agregarán más. Está disponible en la sección RI TAQ B’IX (Salmos) - Liturgia de las Horas

arriba

4. Principales publicaciones anteriores:

- Ri Utzlaj Tzij rech ri Tioxlaj Lucas, Cobán 1989, 105 páginas.
- Ri Utzalaj Tzij rech ri Tioxlaj Marcos, Cobán 1990, 64 páginas.
- Ri Utzalaj Tzij kech ri E tioxlaj Mateo y Ri Xuan, Cobán 1991, 177 páginas.
- Ri Utzalaj Tzij e ri umajib’al ri Tyox, Cobán 1996, 750 páginas.
- Leccionario K’iche’ Wuj I, Cobán 1997, 348 páginas.
- Leccionario K’iche’ Wuj II, Cobán 1997, 296 páginas.
- Ri umajib’al ri uwach ulew, Ri Abraham, Genesis 1-23, Chkech Ri, Tioxlaj Isaias 40-66 y Ri Amos, Cobán 1998, 146 páginas.
- Ri utzij ri Dyos chkech ri eralk’uwa’lab’, Estella (Navarra) 1998, 96 páginas.
- Ri utzalaj Tzij y ri umajib’al ri Tyox / con: Texto Castellano de la « Biblia Latinoamericana », Cobán 2000, 1085 páginas.
- Diccionario k’iche’ Junab’ 2002, Guatemala 2002, 63 páginas.
- Ri taq B’ix / Salmos en idioma K’iche’, Guatemala 2002, 194 páginas.

Colaboraciones

- La revisión de la tradición de la Biblia del arameo, hebreo y griego al idioma maya k’iche’. Autora: Isabel Sucuquí Mejía. Leer
- La Bible en langue Quiché, Esprit et Vie 112 (2004), pp. 38-39
- L'Eglise des Conquistadors au Guatémala. Revista CHOISIR 693, Octubre 2019, paginas 35-39. Leer
- JMJ : les peuples indigènes alertent sur les dangers qui les menacent. Écoutez l'interview du père Bernard Gosse. 17 janvier 2019, Vatican News. Leer y escuchar

arriba

5. Bibliografía: Otras publicaciones del Padre Bernard Gosse:
Listado de libros y artículos escritos por el Padre Bernardo.
Reseña académica y bibliográfica del Padre Bernardo en Orcid.

arriba

6. Biografía del Padre Bernard Gosse:
Leer biografía del Padre Bernardo.
Leer Antony, mi pueblo.
Leer Mi llegada, a Quiché.
Leer Miscelánea fotográfica.

arriba

7. Unos artículos:
- Abraham, Isaac et Jacob, Moïse et Josué, Elie et Elisée et l'unification du corpus biblique. Estudios Bíblicos 58 (2000), pp. 513-526.
- L'influence du livre du prophète Isaïe (ys'yhw) sur la présentation du "salut (ysw'h)" par les cantiques et récits bibliques, et la chute de Jérusalem comme archétype des catastrophes des origines, HENOCH 22 (2000), pp. 3-34
- Abraham comme figure de substitution à la royauté davidique, et sa dimension internationale à l'époque postexilique, Theoforum 33 (2002), pp. 163-186
- Le quatrième livre du Psautier, Psaumes 90-106, comme réponse à l'échec de la royauté davidique, Biblische Zeitschrift 46 (2002), pp. 239-252
- Les mentions de Moïse en Isaïe 63,7-64,11 et Psaumes 90-106, et les relations entre le livre d'Isaïe, le Psautier et les Cantiques, Transeuphratène 24 (2002), pp. 23-39
- La naissance de Moïse, les premiers nés et la sortie d'Egypte, les plaies d'Egypte et le retour de la création au chaos, Rivista Biblica 54 (2006), pp. 357-364
- Lista de Recensiones (Reseñas) escritas por el Padre Bernard

arriba

8. Los Mártires de Quiché:
- Les martyrs du Guatemala. Artículo escrito por el Padre Bernardo Gosse para Mission Universelle
- El origen de los mártires de la Diócesis de Quiché en Guatemala. Artículo escrito por el Padre Bernardo Gosse
- Santa Eucaristía de Beatificación de los Mártires de Quiché, 23 de abril de 2021, Santa Cruz del Quiché, Guatemala
Transmisión de Televisión Arquidiocesana, Guatemala



- De la carta del Papa Juan Pablo II al Episcopado Guatemalteco, con relación a los innumerables evangelizadores de la Cruz y de su mensaje de caridad, víctimas de la violencia y del odio. Vaticano, 2 de diciembre de 1984, 1er. Domingo de Adviento
- Los martirios y las persecuciones en la Historia de la Salvación


arriba

9. Biblioteca de las Lenguas de Guatemala:
Antes de la colonización tenemos obras en lenguas indígenas con escrituras antiguas, pero muchas de esas obras fueron destruidas. Desde la colonización tenemos obras en español y también en lenguas indígenas mayas usando ya una escritura alfabética, como el Popol Vuh (libro de la sabiduría) Quiché y el Rabinal Achi’ (el hombre de Rabinal), Achi’ que cuenta la separación entre los Quichés y los Achi’. Por eso vamos a presentar las obras de la manera siguiente.

1. Obras en Español
2. Obras en varias lenguas Mayas, en Guatemala y en el Chiapas de México
3. Obras en lengua indígena no maya, el Xinca (X se pronuncia sh)
4. Obras en lengua de los Caribes, el Garífuna, del lado del Atlántico.

1. Español Guatemalteco
1.1 Miguel Ángel Asturias
1.2 Rafael Landívar
1.3 Augusto Monterroso
1.4 Angelina Acuña
1.5 Romelia Alarcón Folgar
1.6 Luz Méndez de la Vega
1.7 Eduardo Halfon Tenenbaum
1.8 Magdalena Spinola
1.9 Virgilio Rodríguez Macal
1.10 Rodrigo Rey Rosa
1.11 Enrique Gómez Carrillo
1.12 Lucrecia Méndez
1.13 Margarita Carrera

2. Obras en varias lenguas Mayas, en Guatemala y en el Chiapas de México
2.0 Escritura Maya Antigua y origen de los Mayas
2.1 Lengua K'iche' (Español: Quiché) - Popol Vuh
2.2 Lengua Achi’
2.2 bis Lengua Sakapulteco
2.2 ter Lengua Sipakapense
2.2 quarter Lengua Uspanteko
2.3 Lenguas Poqomchi’ y Poqomam
2.4 Lengua Q'eqchi'
2.5 Lengua Kaqchikel
2.6 Lengua Tz’utujil
2.7 Lengua Mam
2.8 Lengua Ixil
2.9 Lengua Awakateko
2.10 Lengua Teko (Tektiteko)
2.11 Otras Lenguas Mayas de Guatemala
2.12 Maya Peninsular (Yucatán, México) - Lengua Yukateko
2.13 Lengua Tseltal
2.14 Lengua Tsotsil
2.15 Lengua Chol
2.16 Lengua Huasteco o Tének y lengua Chicomuselteco
2.17 Lengua Tojolabal
2.18 Lengua Chontal Maya de Tabasco
2.19 Lengua Mopán en Belice con capital Belmopán y en el Petén
2.20 Lengua Lacandón
2.21 Lengua Mochó

3. Obras en Lengua Indigena no maya
3.1 El Xinca o Xinka

4. Obras en Lenguas de los Caribe
4.1 El Garífuna del lado del Atlántico



arriba

 

RI TYOXLAJ WUJ PA QACH’AB’AL K’ICHE’ - La Sagrada Escritura en Idioma Quiché